как и по-рус. тоже.
вот собственно новость
Минская епархия: Паремии, Апостол и Евангелия в храмах можно читать по-белорусски и по-русски
Общий епархиальный съезд духовенства Минской епархии проходит сегодня в Национальной библиотеке. Участие в этом событии принимают около 500 человек, из них примерно 460 священнослужителей.
В начале с докладом выступал Митрополит Филарет (Вахромеев), управляющие архиерей Минской епархии, далее его доклад был зачитан епископом Борисовским Вениамином (Тупекой), викарием Минской епархии.
В докладе внимание было обращено на возможность чтения во время публичных богослужений пармеий (чтений из Ветхого Завета), Апостола и Евангелия по-белорусски и по-русски. Обычно эти тексты во время богослужения читаются по-церковно-славянски, несмотря на те трудности с пониманием, с которыми сталкиваются как читающие, так и слушающие. Хотя в Минской епархии есть приверженцы сохранения церковно-славянского языка при чтении библейских текстов, однако для многих такое решение стало долгожданным. В некоторых же приходах уже не один год назад было принято самостоятельное решение о чтении некоторых текстов на понятном языке - русском и белорусском. Теперь же, следует надеяться, употребление современных языков в богослужении расширится.
Общий епархиальный съезд духовенства, который проходит в Минске, получил статус предсумотренного уставом Минской епархии епархиального собрания - органа управления епархией. Кроме священнослужителей участие в нем принимают и миряне - руководители и сотрудники епархиальных отделов.
что думаете об этом решении?
*для модераторов, поиском обнаружил тему, посвященную обсуждению перевода богослужения на русский язык, но оказалась закрытой. сочтете нужным перенести сообщение туда и открыть тему, буду только рад. )